Chasing Shadows, 2013
写真が引き起こす感傷や、時間とともに感じる「不在」の感覚は、写真が持つ想起という特性を反映しているように思います。この作品は、イメージの干渉に従わない「写真それ自体」を捉えなおすための試みであり、「影」としての写真がもたらす解釈や感情がどのように変化するのかという実験的なアプローチです。
部屋へ飾ってもらうことを前提に、私は自らが撮影した「影の写真」を友人や面識のない誰かへ手紙にして送付しました。「影の写真」をあえて他者の部屋に飾ってもらうという行為は、写し出されたイメージが観る人との関わりの中で新たに解釈されるものとして位置づけました。これによって、写真自体が観る者の記憶や感情に触れる手段を越えて、その空間における物理的な存在感を帯びるという変化をもたらすと考えたからです。
後日、手紙を受け取った人たちは、戸惑いながらもそれぞれの部屋へ写真を飾ってくれました。私はあまり時間をかけないよう注意し、再び「影の写真」を撮影しました。まだ部屋へ馴染んでいない「影の写真」は、想起という用法を失った「主なき影」のようだと感じられました。この体験は、物理的な写真に感情が宿る瞬間と、それがまた消え去る瞬間に起こる感覚を示唆していると考えています。
The sentiment evoked by photographs, and the sense of "absence" felt over time, seem to reflect the nature of recall inherent in photography. This work is an attempt to capture "the photograph itself", independent of the interference of images, and an experimental approach to how interpretations and emotions brought by photographs as "shadows" change.
With the idea of the photos being displayed in rooms, I sent "shadow photographs" that I had taken to friends or people I didn't know as letters. The act of deliberately having others display "shadow photographs" in their rooms positioned the captured image as something to be reinterpreted in relation to the viewer. I believed that this would lead to a transformation where the photograph, beyond being a medium that touches the viewer’s memories and emotions, would take on a physical presence in the space.
Later, the people who received the letters, though confused, each displayed the photographs in their rooms. I made sure not to take too much time and took another "shadow photograph". The "shadow photograph" that hadn’t yet settled into the room seemed like a "masterless shadow" that had lost its function of recall. This experience suggests the moment when emotions inhabit a physical photograph, and the sensation that occurs when they vanish again.